这个字,卖菜的99都用错了出版和媒体

2022/6/16 来源:不详

近几日因疫情囤货,逛了好些个市场、市集、集市、超市等,发现几乎没有把“西蓝花”写对的。也难怪,社会上一直以来大多写的是“西兰花”。

就连《辞海》上,以前的老版本写的也是“西兰花”。

无独有偶,晚上帮一家杂志和一家报社编辑校对稿件时,发现他们还在用“兰”,这就有点说不过去了。要知道,杂志报社等媒体每年的文字质量检查,一般以《现代汉语词典》为准。

而《现代汉语词典》(第六版)开始,就收录了“西蓝花”词条。第七版《现代汉语词典》也发行了多年,它是这么解释“西蓝花”的,如下图。

《现代汉语词典》是新中国成立初,为贯彻国家推广普通话的指示,由全国著名语言学家等编写修订的,虽然免不了个别错误,但还是相当权威的。

西蓝花,通称绿菜花。“西兰花”明显名不符实,中文编辑校对网认为,这菜名称没有正确反映事物的实际情况,也明显不是兰花(比如,春兰)的一种。

而绿菜花是菜花(比如,花椰菜)的一种,菜花是包心菜的一种。而包心菜属十字花科,大名叫“甘蓝菜”。你看,“蓝”出现了。绿菜花又名西蓝花,名实相符。

西蓝花准确地说,是甘蓝菜的花蕾。而不是什么“兰”花。

再说说这“西”,就像这“西红柿”的“西”一样,说明不是中国的原产,西洋货,原产意大利。花嘛,是指菜花,就是甘蓝菜的花蕾。

那为什么很多人将“西蓝花”写成“西兰花”呢?也许与很多年前的失败的简化字方案有关吧,比如很久很久以前,有人把篮球写成“兰球”……

不追问了。也追不出个所以然来。中文编辑校对网是文字应用类网站和

转载请注明:
http://www.3g-city.net/gjyyf/612.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
    • 没有热点文章
    • 没有推荐文章
    网站首页 版权信息 发布优势 合作伙伴 隐私保护 服务条款 网站地图 网站简介

    温馨提示:本站信息不能作为诊断和医疗依据
    版权所有2014-2024 冀ICP备19027023号-6
    今天是: